To read in Urdu (Perso-Arabic script), click here.
GHAZAL
Shakeeb Ahmad
From: Writings of Haramain, 2020
English
Zara sa rukh pe jo huzn-o-malaal rakkha hai
Ise to ham ne bataur-e-misaal rakkha hai
Ise to ham ne bataur-e-misaal rakkha hai
Nigaah-e-tishna faqat poochhti hai aapse "kab?"
Hamaare paas yahee ik savaal rakkha hai
Kamaal hai, ki bas airaaz-e-lan-taraani se
Hamaare jaise divaanon ko Taal rakkha hai
Niqaab-e-rukh ko ulatiye, ke is ki shokhi ne
Hamen ajeeb si uljhan mein daal rakkha hai
Kabhi to khatm bhi hoga ye imtihaan-e-Shakeeb
Isi umeed ne dil ko sanbhaal rakkha hai
(Scroll for meanings)
DOWNLOAD AS IMAGE - ENGLISH
Hindi
ज़रा सा रुख़ पे जो हुज़न-ओ-मलाल रक्खा है
उसे तो हमने बतौर-ए-मिसाल रक्खा है
उसे तो हमने बतौर-ए-मिसाल रक्खा है
निगाह्-ए-तिश्ना फ़क़त पूछती है आपसे "कब?"
हमारे पास यही इक सवाल रक्खा है
कमाल है, कि बस ऐराज़-ए-लन-तरानी से
हमारे जैसे दिवानों को टाल रक्खा है
निक़ाब-ए-रुख़ को उलटिये, कि इस की शोख़ी ने
हमें अजीब सी उलझन में डाल रक्खा है
कभी तो ख़त्म भी होगा ये इम्तिहान-ए-शकीब
इसी उमीद ने दिल को सँभाल रक्खा है
DOWNLOAD AS IMAGE - HINDI
Meanings
Rukh (रुख़): Face , चेहरा
Huzn-o-malaal (हुज़न-ओ-मलाल): Sorrow , घम और अफ़्सोस
Nigaah-e-tishna (निगाह्-ए-तिश्ना): Desirous eye , प्यसी नजर
Airaaz-e-lan-taraani (ऐराज़-ए-लन-तरानी): Evasion (from showing His face) saying Lan Taraani translated "You can not see Me!", Al Quran, 7, Al-A'raaf:143 , लन-तरानी (तुम मुझे नहीं देख सकते! अल-क़ुरआन ७، अल-आराफ़:१४३) कह कर अपना दीदार कराने से गुरेज़ और इजतिनाब करना , अस्वीकार करना
٭٭٭
No comments:
Post a Comment