Aap ki maanind sab rind nahiN haiN Shakeeb - Ghazal by Shakeeb Ahmad |
You can read this Ghazal in three scripts. Click to go for the language of your choice. Let me know if you have any difficulty in understanding some word. And please don't forget to give the feedback. Enjoy!
In Arabic Script [Urdu]
عاشق و موسیٰ میں اب ایسا بھی کیا امتیاز؟
ہم بھی ہیں مشتاق کر، ہم سے بھی راز و نیاز
سود و زیاں سے پرے، صرف خدا کے اسیر
اہلِ تصوف وہ ہیں، جن پہ ہے خالق کو ناز
طیش میں وہ ہیں تو کیا، ایک یہی در تو ہے
اور کہاں پر کریں دستِ سوالی دراز
ذاتِ حبیبِ حزیں، تیری تڑپ کے نثار
سب کے لئے جاں گسل، سب کے تئیں جاں گداز
پیرِ حرم کیا کرے ؟ قوم کی دانست میں
نقلِ فرنگی ہے آج کارگر و کارساز
کشمکشِ زندگی سے ہے عروجِ امم
جہدِ مسلسل میں ہے رفعتِ قومی کا راز
آپ کی مانند سب رند نہیں ہیں شکیب
دیجیے گا کب تلک بادہ کشی کا جواز
ہم بھی ہیں مشتاق کر، ہم سے بھی راز و نیاز
سود و زیاں سے پرے، صرف خدا کے اسیر
اہلِ تصوف وہ ہیں، جن پہ ہے خالق کو ناز
طیش میں وہ ہیں تو کیا، ایک یہی در تو ہے
اور کہاں پر کریں دستِ سوالی دراز
ذاتِ حبیبِ حزیں، تیری تڑپ کے نثار
سب کے لئے جاں گسل، سب کے تئیں جاں گداز
پیرِ حرم کیا کرے ؟ قوم کی دانست میں
نقلِ فرنگی ہے آج کارگر و کارساز
کشمکشِ زندگی سے ہے عروجِ امم
جہدِ مسلسل میں ہے رفعتِ قومی کا راز
آپ کی مانند سب رند نہیں ہیں شکیب
دیجیے گا کب تلک بادہ کشی کا جواز
In Devanagari Script [Hindi]
आशिक़-ओ-मूसा में अब ऐसा भी क्या इमतियाज़?
हम भी हैं मुश्ताक़ कर, हमसे भी राज़-ओ-नयाज़
सूद-ओ-ज़ियाँ से परे, सिर्फ़ ख़ुदा के असीर
अहल-ए-तसव्वुफ़ वो हैं, जिन पे है ख़ालिक़ को नाज़
तैश में वो हैं तो क्या, एक यही दर तो है
और कहाँ पर करें दस्त-ए-सवाली दराज़
ज़ात-ए-हबीब-ए-हज़ीं, तेरी तड़प के निसार
सब के लिए जांगुसिल, सब के तईं जांगुदाज़
पैर-ए-हर्म क्या करे ? क़ौम की दानिस्त में
नक़्ल-ए-फ़रंगी है आज कारगर-ओ-कारसाज़
कशमकश-ए-ज़िंदगी से है उरूज-ए-उमम
जहद-ए-मुसलसल में है रिफअत-ए-क़ौमी का राज़
आपकी मानिंद सब रिंद नहीं हैं शकीब
दीजिएगा कब तलक बादाकशी का जवाज़
In Roman Script [English]
Aashiq-o-moosa meN ab aisa bhi kya imteyaaz?
Ham bhi haiN mushtaaq kar, ham se bhi raaz o niaz
Sood-o-ziyaaN se parey, sirf Khuda ke aseer
Ahl-e-tasawwuf woh hain, jin pe hai Khaaliq ko naaz
Taish mein woh haiN to kya, ek yahi dar to hai
Aur kahaN par kareN dast e sawaali daraaz
Zaat-e-habeeb-e-hazeeN, teri tadap ke nisaar
Sab ke liye jaaN gusal, sab ke taeeN jaaN gudaaz
Peerِ haram kya kare? qaum ki daanist meN
Naqlِ-e-firangi hai aaj kaargar-o-kaarsaaz
Kashmakash-e-zindagi se hai urooj-e-umam
Johdِ-e-musalsal meN hai rif'at-e-qaumi ka raaz
Aap ki maanind sab rind nahiN haiN Shakeeb*
Dijiye ga kab talak baadah kashi ka jawaaz?
Taish mein woh haiN to kya, ek yahi dar to hai
Aur kahaN par kareN dast e sawaali daraaz
Zaat-e-habeeb-e-hazeeN, teri tadap ke nisaar
Sab ke liye jaaN gusal, sab ke taeeN jaaN gudaaz
Peerِ haram kya kare? qaum ki daanist meN
Naqlِ-e-firangi hai aaj kaargar-o-kaarsaaz
Kashmakash-e-zindagi se hai urooj-e-umam
Johdِ-e-musalsal meN hai rif'at-e-qaumi ka raaz
Aap ki maanind sab rind nahiN haiN Shakeeb*
Dijiye ga kab talak baadah kashi ka jawaaz?
*The last couplet of a Ghazal normally have Pen Name of poet called "Takhallus" and the couplet containing the Takhallus is called "Maqta". Pen Name can be different than the original name of the poet, but I've chosen my own name as my Takhallus.
بہت زبردست بھائی 🔥👌
ReplyDeleteلاجواب استاد صاحب
ReplyDelete